False friends

January 10, 2014

False friends are words in two languages that look or sound similar but have differents meanings. Here are some of the most common mistakes:


  1. False friend: actually 

       Correct meaning: en realidad/ de hecho

       Example: En realidad / de hecho, no estuve allí pero te dije que sí.

                     Actually I wasn't there but I told you I was.


  2. False friend: to attend

      Correct meaning: asistir + a

      Example: Tienes que asistir a la reunión esta noche.

                     You have to attend meeting this evening. 


 3.  False friend: sensible

      Correct meaning: sensato

      Example: You are a vey sensible woman.

                     Tú eres una mujer muy sensata.


 4.  False friend: to realize

      Correct meaning: darse cuenta de

      Example: We realized that you were lying.

                     Nosotros nos dimos cuenta de que estabas mintiendo.


 5.  False friend: to ask a question

      Correct meaning: hacer una pregunta

      Example: She asked me a question.

                     Ella me hizo una pregunta.

Please reload

Featured Posts

Saber vs Conocer

January 17, 2014

Please reload

Recent Posts

July 12, 2018

July 11, 2015

June 18, 2015

Please reload

SpanishSkype.org - All rights reserved

Privacy Policy