Expressions with "PALO"
There are many expressions and sayings with the word “palo” in Spanish. Here you can find some of the most common Spanish expressions with this word. Try to use them to become more fluent in Spanish.
Palo: stick
* No dar/pegar (un) palo al agua: not lift a finger, never do a stroke of work.
A: Ayer despidieron a Pedro de la empresa.
B: Es normal, no daba (un) palo al agua. Siempre estaba hablando por teléfono.
* De tal palo tal astilla: chip off the old block.
A: Ana es muy pesimista.
B: Lo sé, su hijo también.
A: De tal palo, tal astilla.
* En casa de herrero, cuchillo de palo: the shoemarker´s son always goes barefoot.
A: ¿Puedes ir a recoger a mi madre al aeropuerto?
B: Lo siento, no puedo. Mi coche está averíado.
A: ¡Pero si eres mecánico! En casa de herrero, cuchillo de palo…
* Dar palo: to ashamed of something (in Spain, colloquial, slang)
No quiero cantar en tu fiesta. Me da palo cantar en público.
Necesito dinero urgentemente pero me da palo pedírselo a mis padres.
* Llevarse un palo: to suffer a disappointment (in Spain, colloquial, slang)
Miguel se llevó un palo cuando le dijeron que había suspendido el examen.
Me acabo de llevar un palo, he descubierto que me van a despedir
* Dar palos de ciego: to take a stab in the dark (when seeking a solution)
Si no conseguimos entender qué quiere, seguiremos dando palos de ciego.
Como no te decidas, seguirás dando palos de ciego.