False friends 5

September 18, 2014

False friends are words in two languages that look or sound similar but have different meanings. Here are some of the most common mistakes:

 

1. False friend: make one´s day

Correct meaning: alegrar el día (a alguien)

Example: Me alegraste el día .

You made  my day.

 

 

2. False friend: introduce

Correct meaning: presentar

Example: Me gustaría presentarte a mi  amigo Juan.

I would like to introduce you to my friend, Juan.

 

3. False friend: have nothing to do with

Correct meaning: no tener nada que ver con

Example: Esta reunión no tiene nada que ver con nuestro trabajo.

This meeting has nothing to do with our work.

 

4. False friend: make excuses

Correct meaning: poner excusas

Example: No pongas excusas y haz lo que te digo.

Don´t make excuses and do what I tell you. 

 

5. False friend: remove

Correct meaning: quitar, eliminar

Example: No pude quitar la mancha de tu camisa azul.

I couldn´t remove the stain from your blue shirt.

 

 

 

Please reload

Featured Posts

Saber vs Conocer

January 17, 2014

1/1
Please reload

Recent Posts

July 12, 2018

July 11, 2015

June 18, 2015

Please reload

SpanishSkype.org - All rights reserved

Privacy Policy