False friends 5

September 18, 2014

False friends are words in two languages that look or sound similar but have different meanings. Here are some of the most common mistakes:


1. False friend: make one´s day

Correct meaning: alegrar el día (a alguien)

Example: Me alegraste el día .

You made  my day.



2. False friend: introduce

Correct meaning: presentar

Example: Me gustaría presentarte a mi  amigo Juan.

I would like to introduce you to my friend, Juan.


3. False friend: have nothing to do with

Correct meaning: no tener nada que ver con

Example: Esta reunión no tiene nada que ver con nuestro trabajo.

This meeting has nothing to do with our work.


4. False friend: make excuses

Correct meaning: poner excusas

Example: No pongas excusas y haz lo que te digo.

Don´t make excuses and do what I tell you. 


5. False friend: remove

Correct meaning: quitar, eliminar

Example: No pude quitar la mancha de tu camisa azul.

I couldn´t remove the stain from your blue shirt.




Please reload

Featured Posts

Saber vs Conocer

January 17, 2014

Please reload

Recent Posts

July 12, 2018

July 11, 2015

June 18, 2015

Please reload

SpanishSkype.org - All rights reserved

Privacy Policy